Donate Us

Help us keep this free site alive with a small contribution from you. Select an amount below.

Monday, December 19, 2011

Check out this Google-translated headline from Al Masry al Youm:

Two Palestinians killed in Tahrir Square ("liberation")?

The article says nothing about any Palestinian Arabs there. So what's going on?

Google offers two alternative translations:





The Arabic word being translated is شهيدان -"Shahidani" -which has the root word "Shahid",  "martyr."

Whether by design, of by anti-Zionists contributing their own translations, or by the fact that the Arabic media is so overwhelmingly obsessed with reporting on Palestinian Arabs as "martyrs," Google's algorithms assumed that the word "martyrs" by default means "Palestinians killed."

This is not a reflection of reality - the percentage of Arabs killed by Israel is minuscule compared to those killed by other Arabs. This year alone, in Syria the death count is over 5000; in Egypt it is over 850, about 225 in Tunisia - and over 10,000 in Libya.

The hate for Israel is in the Arabic-speaking world is so entrenched that, by default, the word "martyr" is assumed to mean someone killed by the Jews even when odds are overwhelming that the "martyr" was killed by another Arab.

--
Posted By Elder of Ziyon to Elder of Ziyon at 12/19/2011 11:40:00 AM

0 comments:

Post a Comment

EoZTV Podcast

Powered by Blogger.

follow me

search eoz

Recent posts from other blogs

subscribe via email

comments

Contact

translate

E-Book

source materials

reference sites

multimedia

source materials for Jewish learning

great places to give money

media watch

humor

.

Source materials

Sample Text

EoZ's Most Popular Posts Ever

follow me

Followers


pages

Random Posts

Pages - Menu

Elder of Ziyon - حـكـيـم صـهـيـون

Donate!

Tweets

Compliments

Monthly subscription:
Subscription options

One time donation:

Interesting Blogs

Categories

Best posts of 2016

Blog Archive

compliments

Algemeiner: "Fiercely intelligent and erudite"

Omri: "Elder is one of the best established and most respected members of the jblogosphere..."
Atheist Jew:"Elder of Ziyon probably had the greatest impression on me..."
Soccer Dad: "He undertakes the important task of making sure that his readers learn from history."
AbbaGav: "A truly exceptional blog..."
Judeopundit: "[A] venerable blog-pioneer and beloved patriarchal figure...his blog is indispensable."
Oleh Musings: "The most comprehensive Zionist blog I have seen."
Carl in Jerusalem: "...probably the most under-recognized blog in the JBlogsphere as far as I am concerned."
Aussie Dave: "King of the auto-translation."
The Israel Situation:The Elder manages to write so many great, investigative posts that I am often looking to him for important news on the PalArab (his term for Palestinian Arab) side of things."
Tikun Olam: "Either you are carelessly ignorant or a willful liar and distorter of the truth. Either way, it makes you one mean SOB."
Mondoweiss commenter: "For virulent pro-Zionism (and plain straightforward lies of course) there is nothing much to beat it."
Didi Remez: "Leading wingnut"